Il me suffit de cliquer sur n'importe quel script pour tomber sur des fautes d'inattention, ou d'ortho dans les scripts du site. Donc avant de me faire passer pour une chieuse, je tiens à me proposer pour répertorier les erreurs à corriger..
Avec qui je dois en parler? Nag? motivé? ;D Je le ferai avec plaisir; ça fait des années que ça n'a pas bougé.
Bonne idée!
Très bonne idée Saku !
Il y a quelque années j'avais commencé à corriger 5 ou 6 scripts, mais j'ai vite abandonné, c'est long et très... chiant à faire :D
Ce que je pourrais faire c'est corrigé une erreur par-ci, une par là, mais je préférerai corriger tout un script d'un coup, qu'on n'ai plus à revenir dessus.
Il faut dire aussi qu'à l'époque je ne corrigeais pas seulement les fautes d'orthographe mais aussi le fond... par exemple certains retranscripteurs n'ont pas fait la difference entre 2 séquences et l'ont fait en une seule... ou par exemple certaines personnes ont écrit "Flanders" hors, c'est mieux d'écrire "Ned"... même chose pour les noms de séquences, c'est mieux "Maison des Simpson - Salon TV" que "Salon des Simpson"... Mais je ne te demanderai pas de faire ça Saku, c'est des détails ;D
En tout cas tu peux m'envoyer les fautes que tu as répertorié, ou à Nag comme tu veux.
Des erreurs dans ce que disent les personnages ou des erreurs d'orthographes (il y en a un paquet) ?
Très bonne idée
Je me souviens d'avoir proposé un morceau de script une fois pour un quizz ici, j'ai du corriger 7 fautes énormes pour une ligne et demi...
J'encourage très vivement cette idée...
Ben écoute ça ne me dérange pas. Aujourd'hui j'ai toute ma journée de libre. Autant commencer dès maintenant. Par contre je sais qu'il y a certaines erreurs de script concernant les mots prononcés. C'est rare mais je ne connais pas à ce point là les Simpson.
Quand on fait un truc long, c'est clair que c'est plus facile de laisser passer des erreurs.
Je relis le seul que j'ai fait il y a environ 7 ou 8 ans (le palais du gaucher) et j'en vois plein... Pire, pas seulement des fautes d'orthographe mais aussi des erreurs genre, j'ai mis "guitare" au lieu de "cithare", etc.
Citation de: Blobulle le 14 Mar 2011, 16:32
Des erreurs dans ce que disent les personnages ou des erreurs d'orthographes (il y en a un paquet) ?
Excuse-moi, je n'avais pas vu ton message. Principalement les erreurs d'orthographe car lorsque je lis le script je n'ai pas en même temps l'épisode sous les yeux. C'est assez long à faire mais petit à petit on va y arriver.. Je me propose d'essayer de corriger les fautes pour le moment.. Pour ce qui est du type d'erreur que montre régis, j'ai du mal à pouvoir le faire.. Principalement car je n'ai pas tous les DVDs. (et que ça promet d'être laborieux pour moi..). Mais si quelqu'un se propose... :D Avis aux amateurs!
Je ne me propose pas mais il vaut mieux regarder en streaming pour faire les scripts.
Je veux bien faire les erreurs d'orthographes.
mwa oci je ve b1 édé... :D
Je ne sais pas si c'est la bonne rubrique mais bon , j'ai trouvé trois erreurs en plus dans l'épisode "Les jolies colonies de vacances" de la saison 4.Les voici :
[1:24/1:28] , Mme Krappabel s'approche de Bart pour lui donner son bulletin.Au plan suivant tous les élèves ont déjà leurs bulletin
[9:46] , Il y a une allée en face de la télé et sur le plen suivant , il n'y en a plus , puis quelque insants après , il y a de nouveau une allée
[10:55 / 15:54] , le toit de la cabane de Bart et Lisa est orange et il y a une autre cabane à coté alors qu'à 15:44 , le toit est marron et il n'y a plus de deuxième cabane à coté.
Citation de: Satan. le 15 Mar 2011, 16:29
Je veux bien faire les erreurs d'orthographes.
Si tu veux, on peut se partager les épisodes. Je suis en train de m'occuper de la saison 1.
Cet après-midi je m'y met. Envoie ton msn (si tu en as un) par MP comme ça on peut se dire qui fait quoi ?
Moi je ne me propose pas ... Je vais en faire plus qu'il y en a 8)
Bon allez let's go pour la saison 2.
A tant mieux...
Quand t'as pas envie de faire le travail, t'attend que les autres le fasse ^^
fassent*. En tout cas j'ai fais le 1er épisode saison 2 et ce week j'en fais d'autres.
Bientot encore un message et tu passe à 4etoiles... --'
Est-ce que c'est long/dur/complexe à faire ? Parce que dans le cas contraire, je pourrais aider...
C'est un peu long (1h au maximum) mais pas dur. Juste faut être précis.
138 ème épisode du jamais vu ,a la fin du script smithers est nommé homer:
Smithers : C'est vrai. Juste avant j'avais tiré sur Jasper... Hum, je n'ai pas chômé ce jour là !
M. Burns : Blessé, je parti chercher de l'aide en titubant, mais ne rencontrant qu'un pauvre ahuri, je renonçais et m'effondrais sur le cadran solaire. [On voit ce passage]
Lisa : Alors, en rassemblant vos dernières forces, vous avez pointer du doigt l'ouest et le sud. [Elle lui montre un calepin où elle a écrit un W et un S] Waylon, Smithers.
Homer : Je suis soulagé qu'Homer n'ait rien, que vous vous rétablissiez et que tout rentre dans l'ordre.
M. Burns : Pas tout à fait. Smithers, pour avoir essayer de me tuer, vous aurez 5% de diminution de salaire !
Smithers : Ooooooooooooooooooooh !
Tu veux dire que "Marge" a été remplacée par '"Homer" dans cet extrait plutôt, non ? ???
oui! ;D :D
J'ai commencé à corriger des scripts. Je viens d'apporter pas mal de correction et de rajouts aux premiers épisodes de la saison 1, je vais continuer régulièrement. J'en ai aussi profité pour corriger le seul et unique que j'avais fait (apparemment, il y a 8 ans presque jour pour jour :D) qui n'était pas aussi terrible que je le croyais.
J'aimerais faire un script qui n'a pas encore été écrit, il faut aller ou? ???
Citation de: Alexi@-fan le 19 Nov 2011, 10:16
J'aimerais faire un script qui n'a pas encore été écrit, il faut aller ou? ???
http://www.simpsonspark.com/wanted.php
Partie "retranscripteur d'épisodes", vérifie que celui que tu veux faire n'est pas déjà fait, ensuite lorsque tu as fini, tu envoies un message à un Admin, Lenny Bar par exemple, qui te demandera ton script ;)
PS : Lis bien le texte sur TSP, et envoies un e-mail sérieux :)
J'ai repéré une erreur dans l'épisode Courses épiques , Saison 11 , Épisode 13
Dans cette partie :
[La fanfare finit de jouer, puis, quand ils ont terminé, les élèves lèvent des tubes fluos de couleurs bleu blanc et rouge. Le public les acclame] Des tubs fluos ?! Le règlement interdit les accessoires !
Ici vous ne le voyez pas mais les deux dernières phrases sont marquées en vert.
Petit à petit je suis entrain de m'en occuper des fautes des scripts. A un rythme assez faible, c'est vrai, mais sûrement.
Très bonne nouvelle. Un grand merci à toi regis :)
Depuis quelques semaines (mis à part celui que j'avais fait moi-même il y a 8 ou 9 ans) je les corrige par ordre chronologique, ceux de la saison 1 datent pas mal et y'a des erreurs. Je n'ai pas encore fini la saison, c'est dire que je n'avance pas très vite, mais j'avance.
Salut, j'ai pas vu d'autre topic concernant les scripts alors j'vais écrire ici.
J'ai actuellement très envie de me remettre au script alors afin d'éviter de fournir du travail pour rien, est-ce que quelqu'un est en train d'en faire un en ce moment? Si personne ne le fait, je m'occupe Tout sur Lisa et on peut dire bye-bye à la saison 19 :D
Regis pourra sans doute te le confirmer, mais à ma connaissance, il n'y a aucun script d'épisode en cours d'écriture, donc pas de soucis, tu peux bosser sur celui-ci on te le réserve ;)
J'avais "réservé" Tout sur Lisa auprès de Régis. Je l'avais commencé, je n'ai pas pu le finir très vite car j'ai été hospitalisé ensuite mais j'étais à 2/3 du script je crois. Je vais bientôt le poursuivre d'ailleurs.
Désolé j'arrive tard mais au moins te voilà au courant Saku. Cela dit il n'y a pas d'autre script réservé donc n'hésite pas. ;)
Quand j'aurais du temps libre, je pense reprendre la saison 22 avec le script de Moe n'en loupe pas une. Reste à le trouver, ce temps libre... ^^
Si j'ai le temps et l'envie, je pourrais bien faire les scripts de la saison 24 (Gone Papi Gone, Nom d'un chien, La saga de Carl, ...), pas envie de toucher à la saison 23...
Citation de: Dundee le 26 Fév 2015, 18:14
pas envie de toucher à la saison 23...
Qui en aurait envie? :D
Citation de: Dr. Nick le 26 Fév 2015, 18:17
Citation de: Dundee le 26 Fév 2015, 18:14
pas envie de toucher à la saison 23...
Qui en aurait envie? :D
Réponse :
(http://i.imgur.com/SwNIaNi.gif)
;D
Ok dans ce cas je m'occupe de finir la 20 :)
Dans "Á propos de Marge", Marge avant de s'évanouir dit "Roucockway Zud" et seul le dernier mot est écrit dans le script.
Elle dit "Tu quoque zud" (c'est une référence à Jules César).
*erreur*
Citation de: simpsonsbart le 20 Juin 2015, 16:06
Elle dit "Tu quoque zud" (c'est une référence à Jules César).
Merci c'est corrigé
http://www.simpsonspark.com/scripts/vf/l_amour_a_la_simpson.php
Le script de L'amour à la Simpson n'est pas bon, les répliques diffèrent légèrement, voir totalement
A mon avis il a été fait à partir d'une traduction littérale du script de la VO et non à partir de la VF
Citation de: Alan27 le 10 Juin 2016, 11:51
http://www.simpsonspark.com/scripts/vf/l_amour_a_la_simpson.php
Le script de L'amour à la Simpson n'est pas bon, les répliques diffèrent légèrement, voir totalement
A mon avis il a été fait à partir d'une traduction littérale du script de la VO et non à partir de la VF
Tout à fait je confirme, à l'époque où le script a été fait, cet épisode n'avait pas encore été doublé en VF, donc il a été fait à partir de la VO directement (et pour les scènes issues d'anciens épisodes, repris de la VF de ces mêmes épisodes). Ca doit également être le cas sur le script de Salut l'artiste. Il faudrait les refaire mais pour le moment on n'a que ça à proposer.
Citation de: Naglafar le 17 Juin 2016, 13:42
Citation de: Alan27 le 10 Juin 2016, 11:51
http://www.simpsonspark.com/scripts/vf/l_amour_a_la_simpson.php
Le script de L'amour à la Simpson n'est pas bon, les répliques diffèrent légèrement, voir totalement
A mon avis il a été fait à partir d'une traduction littérale du script de la VO et non à partir de la VF
Tout à fait je confirme, à l'époque où le script a été fait, cet épisode n'avait pas encore été doublé en VF, donc il a été fait à partir de la VO directement (et pour les scènes issues d'anciens épisodes, repris de la VF de ces mêmes épisodes). Ca doit également être le cas sur le script de Salut l'artiste. Il faudrait les refaire mais pour le moment on n'a que ça à proposer.
Ah d'accord, c'est bizarre qu'ils aient pas doublés ces épisodes en même temps que les autres
Je vais essayer de faire le script de "L'amour à la Simpson".
Citation de: Alan27 le 17 Juin 2016, 14:21 Je vais essayer de faire le script de "L'amour à la Simpson".
Cet homme est un héros ! :o
Moi j'aimerais bien corriger celui de Qui as tiré sur Mr. Burns - partie 1, serait-ce possible ?
Citation de: Regmo le 17 Juin 2016, 16:21
Citation de: Alan27 le 17 Juin 2016, 14:21 Je vais essayer de faire le script de "L'amour à la Simpson".
Cet homme est un héros ! :o
J'ai dit que j'essairais, pas que je réussirais
Citation de: Alan27 le 17 Juin 2016, 14:21
Je vais essayer de faire le script de "L'amour à la Simpson".
(http://image.noelshack.com/fichiers/2016/24/1466187730-anigif-optimized-5121-1447952835-5.gif)
Il est bourré de fautes à ce point ? :D
Oh et puis soyons fou, vu que j'ai avoir énormément de temps à tuer dans les jours à venir, ça ne me dérangerai pas de rédiger quelques scripts pour la saison 23.
Du coup comment puis-je faire ça ?
Rédige, envoie-le moi, je le poste sur le site, avec une news à l'appui.
Nouveau script de Mr Sparkle (ou le nom ou le pseudo qui te conviendra), tout ça...
Citation de: Mr. Sparkle le 17 Juin 2016, 19:58
Il est bourré de fautes à ce point ? :D
C'est pas vraiment des fautes, c'est juste que le script a été fait avant la sortie de la VF et donc à partir d'une traduction littérale de la VO, or quand un épisode est adapté en VF, les traducteurs ne se contentent pas de traduire mot à mot les répliques mais adapte le tout à leur sauce, donc les réplique ne correspondent pas et il faut tout refaire.
Citation de: Regmo le 17 Juin 2016, 21:08
Rédige, envoie-le moi, je le poste sur le site, avec une news à l'appui.
Nouveau script de Mr Sparkle (ou le nom ou le pseudo qui te conviendra), tout ça...
Je ferais ça, merci. Et pour corriger quelques fautes dans un script déjà écrit ?
Citation de: Alan27 le 17 Juin 2016, 21:24
Citation de: Mr. Sparkle le 17 Juin 2016, 19:58
Il est bourré de fautes à ce point ? :D
C'est pas vraiment des fautes, c'est juste que le script a été fait avant la sortie de la VF et donc à partir d'une traduction littérale de la VO, or quand un épisode est adapté en VF, les traducteurs ne se contentent pas de traduire mot à mot les répliques mais adapte le tout à leur sauce, donc les réplique ne correspondent pas et il faut tout refaire.
Ah je vois le genre, bonne chance alors.
CitationEt pour corriger quelques fautes dans un script déjà écrit ?
Pareil à part qu'on n'en fera pas une news.
D'accord, je m'y mettrais bientôt alors.
Citation de: M. Sparkle le 17 Juin 2016, 21:59
D'accord, je m'y mettrais bientôt alors.
Alors tu es où ? :)
Environ 6 minutes de scriptés, là j'ai fait une longue pause (en bonne grosse feignasse ;D) mais je vais m'y remettre demain pour éviter de perdre toute motivation.
Voilà, j'ai enfin finit le script de "L'amour à la Simpson" vous savez à qui je dois l'envoyer ?
Tu peux me l'envoyer, je le poste sur TSP avec la news de rigueur.
Citation de: The Reg le 5 Juil 2016, 20:05
Tu peux me l'envoyer, je le poste sur TSP avec la news de rigueur.
Ça marche, je t'envois ça
Voilà Alan, c'est posté ! ;) Merci à toi.
Citation de: The Reg le 5 Juil 2016, 21:48
Voilà Alan, c'est posté ! ;) Merci à toi.
Ah cool, ça fait plaisir de voir le meilleur épisode de l'histoire de la série en une du site
Je vais essayer de m'attaquer à "Salut l'artiste" maintenant
Vous me rappelez que je prends un peu de retard sur le mien (j'ai bloqué sur un passage, une vraie horreur)
Citation de: M. Sparkle le 6 Juil 2016, 01:28
Vous me rappelez que je prends un peu de retard sur le mien (j'ai bloqué sur un passage, une vraie horreur)
C'est quel passage de quel épisode ?
Le passage où Homer et Bart récupèrent des pièces de monnaies dans Tout sur Lisa.
Je n'avais aucune idée de la manière de la décrire, une horreur. (mais j'ai fini par trouver, c'est bon).
Voilà, j'ai finit le script de "Salut l'artiste"
Par contre je te l'ai envoyé 2 fois, prend en compte que le plus récent
Ah, cool, merci. ;) Si ce n'est que flûte, je vais devoir encore supprimer l'espacement entre chaque réplique...
Citation de: The Reg le 9 Juil 2016, 14:00
Ah, cool, merci. ;) Si ce n'est que flûte, je vais devoir encore supprimer l'espacement entre chaque réplique...
Ah ok, je savais pas qu'il fallait pas d'espacement
Citation de: Alan27 le 9 Juil 2016, 22:52
Citation de: The Reg le 9 Juil 2016, 14:00
Ah, cool, merci. ;) Si ce n'est que flûte, je vais devoir encore supprimer l'espacement entre chaque réplique...
Ah ok, je savais pas qu'il fallait pas d'espacement
C'est pas grave. ;)
Je le posterai dans le courant de la semaine prochaine.
Mon script est presque fini Regis. Attends-toi à le recevoir ce soir ou demain.
Merci M Sparkle. En attendant Alan, Salut l'artiste est posté. ;)
Dans le script de "La grande vie" :
Cause du décès des parents [Il écris] Étais une gène.
Pour si peu de mots c'est un peu trop de fautes à mon goût.
C'est corrigé Dundee.
Je vais mettre Tout sur Lisa demain sur le site. J'essaie de répartir les nouveautés sur le site, laisser passer 2-3 jours entre chaque.
Moi je suis partant pour corriger un script dans un épisode. :)
Erreurs dans le script de Flic de choc (s13) :
Quimby : création d'une commission haddock
Skinner : Il a bien ajouté haddock
c'est plutôt ad hoc le mot correct.
J'ai corrigé plusieurs scripts datant de 15 ans (désolé Lenny, que des tiens ;D) qui avaient beauuuucoup de fautes, tels Flic de choc (qui avait plus de défauts que juste Ad hoc), Une partie Homérique (en les évoquant dans mes derniers posts je suis allé voir par curiosité et... ouch.) et d'autres dans une moindre mesure, en choisissant au pif. Je vais essayer de continuer les prochains jours, même au pif par-ci par-là c'est déjà pas mal.
Effectivement, quand je les relis maintenant je remarque des fautes atroces ;D
Pour ma défense, j'étais très nul en français à l'école, j'avais toujours des 5 ou 6 sur 20 en dictée, et grâce à tous les scripts que j'ai fait ma moyenne est remontée à 15-16...
Mes premiers scripts font donc très mal aux yeux, désolé ;D
Tu t'es amélioré c'est ce qui importe ;)
Oui maintenant tu ne fais quasiment plus aucune faute. Se forcer à bien écrire ici a du aider également.
Citationet grâce à tous les scripts que j'ai fait ma moyenne est remontée à 15-16...
Bien joué ! Ça me fait penser au fait que, même si je n'étais pas mauvais en anglais, jouer à Shenmue quand j'étais ado m'a fait beaucoup progresser en anglais. Le texte était seulement en anglais sous-titré anglais donc comme c'est un jeu bavard...
Dans le script de l'épisode Vendetta (s17), il y a une erreur (et non pas une faute) lorsque les deux policiers regardent le livre des criminels américains. Il est écrit que l'on y voit une photo d'Adam Smith de la série American Dad mais son nom est en réalité Stan Smith et non pas Adam.
J'ai fini d'écrire le script de l'épisode Mon père avait tort (s20), bien mis en page avec les italiques, les gras, les didascalies...
Avant de l'envoyer, petite demande : est-ce quelqu'un comprend parfaitement ce que dit Lisa en présentant son repas face aux filles de la première table à la cantine ?
Pour moi elle dit "Pomme de terre sautées, hamburger, œuf à cheval".
Tellement drôle que j'ai envie de le mettre ;D
Même en mettant au ralenti, je ne la comprends pas. :'(
C'est cool ça, Darpa qui fais les scripts de la saison 20 ^^
Citation de: DarpaSaly69 le 23 Mar 2020, 22:25
J'ai fini d'écrire le script de l'épisode Mon père avait tort (s20), bien mis en page avec les italiques, les gras, les didascalies...
D'ailleurs le voici à ce lien https://download.jheberg.net/25zw4terrok7 (https://download.jheberg.net/25zw4terrok7).
Merci, dans quelques heures je le mets sur le site. ;)
Sauf si je ne parviens pas à le télécharger évidemment. ^^
En effet, je n'avais pas vérifié si ça marcherait.
Avec ce lien, ça devrait marcher :
https://www.dropbox.com/s/ej2wnvwij1pglu7/Script%20Mon%20p%C3%A8re%20avait%20tort.odt?dl=0 (https://www.dropbox.com/s/ej2wnvwij1pglu7/Script%20Mon%20p%C3%A8re%20avait%20tort.odt?dl=0)
Voici le script de l'épisode 20 de la saison 20 Manucure pour 4 femmes.
https://www.dropbox.com/s/mmb9luccgbtzic9/Script%20Manucure%20pour%204%20femmes.odt?dl=0 (https://www.dropbox.com/s/mmb9luccgbtzic9/Script%20Manucure%20pour%204%20femmes.odt?dl=0)
Merci. :)
Bravo Darpa ! ;D
J'abandonne le script de l'épisode "Millie le petit orphelin" je galère.. :-\
Citation de: -Chris- le 11 Mai 2020, 02:34
Bravo Darpa ! ;D
J'abandonne le script de l'épisode "Millie le petit orphelin" je galère.. :-\
Attends, tu l'as supprimé ?
Citation de: The Reg le 11 Mai 2020, 20:37
Citation de: -Chris- le 11 Mai 2020, 02:34
Bravo Darpa ! ;D
J'abandonne le script de l'épisode "Millie le petit orphelin" je galère.. :-\
Attends, tu l'as supprimé ?
Non. Mais c'est le manque de virgule et ce que fait le perso etc..
Tu as fait quel pourcentage, environ ?
Le pourcentage ?
L'écriture du script, tu en es à quel niveau dans l'épisode ? 25% ? La moitié ?
Je sais pas, je l'ai fais sur WordPad.. :-\
Pourrais-tu poster ce que t'as déjà écrit du script ? (copier-coller)
(http://image.noelshack.com/fichiers/2020/20/3/1589358095-screenshot-20200513-102102-word.jpg)
Je vais essayer de continuer le script demain soir.