Menu principal

Mots et expressions régionales/nationales

Démarré par Tony., 29 Juil 2011, 14:56

« précédent - suivant »

Tosay

Citation de: Tony57 le 12 Août 2011, 12:04
Pour Grosbliederstroff, comment s'appelle les habitants ?
Des Grosbliederstroffois ?  :D
C'est les Blithariens :)
J'avais une ex qui habitait à Theding et je devais souvent passé par Grosblie (c'est comme ça qu'ils disent  :P)

Et pour la prononciation c'est :"grosse" "bli" dère" "chtrof"  ;D
Ma collection produits dérivés Simpson : http://simstream.e-monsite.comMon blog : http://simpson-hamilton.skyblog.com
 <-- ma page Facebook des Walk Off The Earth https://www.facebook.com/LesFansFrancaisDeWalkOffTheEarth

Charles Montgomery Burns

Beau résumé, Tosay, j'en connaissais.. pratiquement aucun.

Quant à gosses, je me souviens d'en avoir parlé sur Skype avec ALB, quand j'ai compris ce que ça signfiait, je me suis senti très très mal. :D

Sinon, les quatres expressions en dehors de ça, je connaissais dalle et taf, le reste, j'ai jamais entendu.

Qui connait l'expression "cramer une barre" pour "fumer" ?
Je suis vide avant d'être plein, et on me jette dès que je le suis. Que suis-je ?

Kevallen20

Moi certaine personnes du lycée le disent, ils disent plus "cramer la barre" mais c'est du pareil au même :)

Tosay

Nous c'est " fumer une schmère
Je n'ai jamais compris pourquoi  :-\
Ma collection produits dérivés Simpson : http://simstream.e-monsite.comMon blog : http://simpson-hamilton.skyblog.com
 <-- ma page Facebook des Walk Off The Earth https://www.facebook.com/LesFansFrancaisDeWalkOffTheEarth

The Reg

Moi en Bretagne quand je suis arrivé ce qui m'a surpris (outre le fait que les panneaux soient traduits en Breton au-dessous) c'étaient les gens de souche la facilité avec laquelle ils disaient "Mignon ou mignonne" en petit mot affectueux.

HomerDesSimpson


Amy  Collins          Kyle Blueman   Dana Smith          Bruce Norris
Lauren Adams      James Adams   Kerry Chang

l'équipe de CHERUB !

Tony.

#66
Je pensais que tout le monde disait ça.

Même dans le spectacle de Gag Elmaleh, il dit plusieurs fois, " C'est mignon ! "
J'gratte j'gratte et la nuit j'me défoule contre tes textes [CLAP CLAP] c'est le bruit de mes boules contre tes fesses !#Nekfeu

Kevallen20

Oui tout le monde le dit :D
Il voulait juste dire qu'en Bretagne ils le disaient beaucoup plus qu'ailleurs, je me trompe ?

Sakunator

#68
J'ai découvert qu'il est correct en Belgique de dire "J'en peux rien" pour "Je n'y peux rien". Je trouve ça triste! Je devrai créer un lexique de belgicisme..

H_2_B

Citation de: Sah Kura après les zombies le 11 Oct 2012, 22:11
J'ai découvert qu'il est correcte en Belgique de dire "J'en peux rien" pour "Je n'y peux rien". Je trouve ça triste! Je devrai créer un lexique de belgicisme..

Ce n'est pas tout à fait vrai, c'est même à l'heure d'aujourd'hui carrément faux. C'est vrai que c'est une tournure que certaines personnes utilisent en Belgique mais ce n'est pas du tout reconnu comme grammaticalement correct. C'est une tournure archaïque qui a existé et qui persiste dans l'esprit de certains mais je peux t'assurer que si tu mets "Je n'en peux rien" dans une rédaction, ton prof d'expression écrite va sourciller et t'enlèvera un point.
Pour la liste des belgicismes, elle existe déjà et tu peux normalement télécharger celle confectionnée par notre cher professeur d'expression écrite, M. Michel A. sur l'intranet de l'Ihecs. J'ai le syllabus sous les yeux à la page 83 et le "n'en pouvoir rien" est inscrit en gras, c'est à dire "erreur à ne surtout pas commettre à l'examen sinon je ne vous raterai pas."

En ce qui concerne ton "Je trouve ça triste", je trouve ça marrant que tu l'utilises aujourd'hui parce que pas plus tard que mardi, en cours, on a eu une discussion qui a dérivé sur la manière dont les Français aborde le parler belge. Et on a remarqué que ce qui revenait souvent, c'était des expressions comme "c'est bizarre" ou "c'est drôle" mais pas des expressions comme "c'est différent" ou "c'est normal, ce n'est pas la même culture." "J'en peux rien" n'est pas correct mais si cette forme avait été correcte en Belgique, tu aurais donc trouvé ça triste et non pas différent même si ça avait été un ancrage culturel de notre façon de parler français. Je trouve ça un peu fort quand même.

Sakunator

Je te sens très remonté H2B et je suis désolée que tu le prennes si mal.

Alors tout d'abord, pardon de ne pas avoir répondu plus tôt, je n'avais pas vu ton message.
Autrement, je suis complètement d'accord, ma phrase était bien bien ambiguë mais lorsque je disais "correct", j'entendais bien par là une façon de parler orale et j'ai utilisé le "correct" à la façon québécoise. Surtout que la plupart de nos expressions orales sont des mots que nous ne viendrons jamais à écrire même pour le français.. de France.

Je n'ai ABSOLUMENT rien contre le français de Belgique. J'adore ce pays. Et je suis fière d'apprendre chaque jour un peu plus sur votre culture. Certains de vos mots sont brillants et manquant aux français : kot, etc . Je ne vois pas comment on peut haïr la langue d'un pays qui nous accueille.

Ça fait longtemps qu'on ne traîne plus ensemble c'est vrai, mais dans ma façon de parler il y a des choses qui sonnent sans doute plus abruptes à l'écrit. Ici je parle de mon "je trouve ça triste". Non évidemment, ça n'est pas triste. Ça n'était vraiment pas à prendre au premier degré. Mais à l'oreille, je t'avoue que ça sonnait "Jean Perien". A mon oreille de française, ça sonnait très faux. Toi même tu le dis : cette phrase est grammaticalement incorrecte. Je respecte complètement vos procédures langagières. Je ne prétendrai mais jaaaaaaamais parler français plus correctement qu'un belge. Loin de là. On a juste pas le même français. Je confonds tout le temps de/en/à : je ne place jamais le bon terme quand il faut choisir entre ces 3 là. Pinaise quoi, tu parles à une fille qui a été élevé par deux étrangers.


Y a une tonne de belgicismes qui me marquent l'esprit et qui modifient concrètement ma façon de parler. Je pense que tu le sais, je m'adapte, je suis une éponge concernant les dialectes.

Enfin, je comprends que tu ressentes un agacement vis à vis de ces "maudits français" (à la québécoise) qui viennent le temps de leur études vous dire comment qu'on cause bien. Mais je vais te dire... Ce temps ci je traîne avec un sale breton qui se fout franchement de ma gueule à chaque petite intonation ensoleillée que je mets inconsciemment dans mes mots. Où qu'on soit, on sera différent de l'autre. J'accepte sa connerie mais, oh combien jamais je ne dirai "lait" convenablement.  :D

Après on a sans doute tous une façon de réagir différente les uns des autres concernant les expressions des autres. (rien qu'à voir comme vous vous prenez le bec des définitions entre chique/bonbon/...)

Tu sais que l'accent belge m'excite, que j'adore les langues. Je ne comprends pas comment tu as pu penser une seconde que je cherchais à rabaisser le belge.

Michel A. = Anselm?
En plus belle faute sur le "correct" que j'avais écrit dans mon message précédant. Génial, j'ai tout bon.

Et si j'ai posté ce message, c'est parce que Nicolas m'a sorti ça. Autrement ça ne me serait jamais venu à l'esprit de l'écrire. Entre nous deux, tout est prétexte pour se moquer l'un de l'autre (surtout sur les choses insensée).

AntoineLaBouteille

"Ferme eut' bouque, tin nez va Karrer 'dain" (ce n'est pas l'orthographe exacte, mais ça ce prononce comme ça)
*Ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans. (Pas-de-Calais)

Chez moi une cuillère à café se dit : "Une birouette à gosier"

Kevallen20

T'habites où exactement, ma mère est ch'tis et mes grands parents et une partie de ma famille maternelle habitent entre Lille, Maubeuge, Valenciennes et Aulnoyes-Aymeries.

homey

D'ailleurs toi Kevin t'as pas trop l'accent je trouve.

Kevallen20

Bah j'ai pas vécu là-bas, j'y vais pendant les vacs c'est tout. Je suis né à Paris où je suis resté jusqu'à 5 ans et j'y suis retourné un an et demie en 6ème. Et puis c'est pas héréditaire l'accent, ma mère l'a vite perdu  ;D