Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Accueil Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous
Nouvelles: N'oubliez pas les tournois en cours : Le Grand Tournoi des films - Le Grand Tournoi des chansons

+  Forum The Simpsons Park
|-+  General Category
| |-+  Les Simpson
| | |-+  Saison 31
« sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: 1 ... 3 4 [5] Imprimer
Auteur Fil de discussion: Saison 31  (Lu 6177 fois)
Thomas68500
Garbage-Man
**
Messages: 111


Voir le profil
« Répondre #60 le: Octobre 09, 2020, 17:33:23 »

Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.

Sinon un petit truc que j'ai remarqué, la séquence flashback de Noël mortel (S01E01) dans A la façon du chien (S31E22) où Homer et Bart adoptent Petit Papa Noël n'est pas la séquence originale mais a été redoublée. On entend bien que c'est la voix "actuelle" d'Homer, mais que Philippe Peythieu essaye d'imiter la voix des premières saisons.
Journalisée

DarpaSaly69
Membre de la famille Simpson
****
Messages: 6941


Dans les jeux de fric, le liquide est roi.


Voir le profil
« Répondre #61 le: Octobre 09, 2020, 17:52:53 »

Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.

Journalisée

Thomas68500
Garbage-Man
**
Messages: 111


Voir le profil
« Répondre #62 le: Octobre 09, 2020, 18:02:12 »

Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.



Après pour la saison 30 Disney+ a aussi affiché les titres avant leur officialisation par W9 et ils étaient exacts.
Donc vu la qualité des titres, il est fort à parier qu'ils soient quand même vrais (surtout qu'un titre du genre "Droit au puits" qui est hyper nul ne peux que être vrai...)
Journalisée

DarpaSaly69
Membre de la famille Simpson
****
Messages: 6941


Dans les jeux de fric, le liquide est roi.


Voir le profil
« Répondre #63 le: Octobre 10, 2020, 08:31:29 »

Droit au puits, c'est la traduction façon Google de Highway to Well, donc dans ton tableau, tu aurais pu le légender en bleu (pareil pour Todd, Todd, Why Hast Thou Forsaken Me?, référence à la Bible au mot près).

Après j'ai souvenir que quand la série est arrivé sur Disney +, beaucoup de titres d'épisodes étaient modifiés en traduction littérale du titre VO. Donc je garde un minimum d'espoir, au moins une petite correction.

D'accord on a plus de traductions que d'inventivité dans les titres, surtout depuis la saison 30 avec Disney +, mais une grande partie de ces titres gardaient au moins un rapport avec l'épisode (même quelques uns de la saison 31 si ils restent inchangés), ce que doit être un titre quoi. Ce que ne remplit pas ce titre qui en plus n'est pas comique, ni une référence culturelle.

Journalisée

Naglafar
Administrateur
Employé de Globex Corporation
*****
Messages: 1356



Voir le profil
« Répondre #64 le: Octobre 13, 2020, 07:37:37 »

Par ailleurs, je trouve que rien que dans les titres VO, il y a un manque d'originalité flagrant. C'est très souvent des références douteuses avec des titres à rallonge sans gros rapport avec l'épisode et souvent ils font un jeu de mot sur base d'une référence à un titre qui a déjà été utilisé dans un précédent épisode.
Journalisée
Pages: 1 ... 3 4 [5] Imprimer 
« sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  


Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
Simple Audio Video Embedder
XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !