Menu principal

Nouvelles:

SMF - Just Installed!

Saison 31

Démarré par The Reg, 11 Juil 2019, 21:36

« précédent - suivant »

Thomas68500

Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.

Sinon un petit truc que j'ai remarqué, la séquence flashback de Noël mortel (S01E01) dans A la façon du chien (S31E22) où Homer et Bart adoptent Petit Papa Noël n'est pas la séquence originale mais a été redoublée. On entend bien que c'est la voix "actuelle" d'Homer, mais que Philippe Peythieu essaye d'imiter la voix des premières saisons.

DarpaSaly69

Citation de: Thomas68500 le  9 Oct 2020, 18:33
Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.


Thomas68500

Citation de: DariaSaltykova69 le  9 Oct 2020, 18:52
Citation de: Thomas68500 le  9 Oct 2020, 18:33
Pour les titres j'ai quand même un doute, notamment que Warrin Priests est affiché comme "Prêtres en guerre" par Disney+ mais annoncé comme "Prêtres ennemis" dans la VF de l'épisode.



Après pour la saison 30 Disney+ a aussi affiché les titres avant leur officialisation par W9 et ils étaient exacts.
Donc vu la qualité des titres, il est fort à parier qu'ils soient quand même vrais (surtout qu'un titre du genre "Droit au puits" qui est hyper nul ne peux que être vrai...)

DarpaSaly69

Droit au puits, c'est la traduction façon Google de Highway to Well, donc dans ton tableau, tu aurais pu le légender en bleu (pareil pour Todd, Todd, Why Hast Thou Forsaken Me?, référence à la Bible au mot près).

Après j'ai souvenir que quand la série est arrivé sur Disney +, beaucoup de titres d'épisodes étaient modifiés en traduction littérale du titre VO. Donc je garde un minimum d'espoir, au moins une petite correction.

D'accord on a plus de traductions que d'inventivité dans les titres, surtout depuis la saison 30 avec Disney +, mais une grande partie de ces titres gardaient au moins un rapport avec l'épisode (même quelques uns de la saison 31 si ils restent inchangés), ce que doit être un titre quoi. Ce que ne remplit pas ce titre qui en plus n'est pas comique, ni une référence culturelle.


Naglafar

Par ailleurs, je trouve que rien que dans les titres VO, il y a un manque d'originalité flagrant. C'est très souvent des références douteuses avec des titres à rallonge sans gros rapport avec l'épisode et souvent ils font un jeu de mot sur base d'une référence à un titre qui a déjà été utilisé dans un précédent épisode.

Démon

Je suis le seul à avoir adoré cette saison au point de trouvais que se soit la meilleur des saisons HD
༼ つ ◕_◕ ༽つ

The Reg

Mon frère a pris Disney+ pour un an en mode partage de compte, je l'ai, je vais donc pouvoir voir les Simpson et me faire un bon rattrapage des saisons que je connais mal. Ça c'est cool. Donc je vais ENFIN pouvoir me mettre à jour, revoir les épisodes que j'avais vu dans de mauvaises conditions, et même totalement en découvrir certains.

Démon

Oh c'est cool et bien bon visionnage
༼ つ ◕_◕ ༽つ