Haut de page

Rechercher sur le site

L'anecdote du jour

Les âges des personnages sont particulièrement variables dans la série. Ainsi, entre la saison 2 et la saison 7, M. Burns a gagné pas moins de 24 ans, passant de 81 à 104 ans.

Les Simpson à la TV

Bart n'est pas mort
S30E01

Jimbo défie Bart de sauter d'un barrage. Bart finit à l’hôpital et pour détourner l'attention, il prétend avoir vu Jésus...

Les panneaux de l'église

Les scénaristes prennent un malin plaisir à faire passer des messages, la plupart du temps humoristiques, sur des panneaux de toutes sortes (pancartes, affiches, écriteaux,...). Preuve à l'appui, le panneau qui se trouve à l'extérieur de l'église est très convoité !
En regardant de plus près, nous pouvons nous rendre compte que les messages ne sont pas toujours très tendres envers la religion catholique.

› Tu ne déroberas point - s2
DIEU, LA CONNEXION AMOUREUSE ORIGINALE* (God, the original love connection)

› Jamais deux sans toi - s2
2:00 LE MARIAGE DE PETERSON* (Peterson wedding)
8:00 PROMENADE AU PARADIS* (Hayride to Heaven)

› L'enfer du jeu - s3
CHAQUE DIMANCHE EST UN SUPER DIMANCHE* (Every sunday is super sunday)

› Homer l'hérétique - s4
LE SUJET DU JOUR : "QUAND HOMER RENCONTRE SATAN" (Today's topic: When Homer met Satan)

› Le quatuor d'Homer - s5
AUJOURD'HUI : "DIEU NOTRE AMI ET AUSSI : LES BéMOLS" (Today: What a friend we have in God - Also : the Be sharps)

› Bart enfant modèle - s5
SOYONS COMME L'ENFANT (Today's topic : Be like unto the boy)

› Homer aime Flanders - s5
LES CARTES DE BINGO LES PLUS NULS DE LA VILLE* (Loosest bingo cards in town)
› Ce panneau a été traduit bizarrement par "Première église de Springfield", ce qui n'a absolument rien à voir avec le panneau original. Il doit certainement s'agit d'une erreur.

› L'amoureux de grand-mère - s5
MARIAGE PRIVé. ALLEZ PRIER AILLEURS ! (Private wedding, please worship elsewhere)

› La petite amie de Bart - s6
LES FEMMES MALFAISANTES DANS L'HISTOIRE DE JEZEBEL à JANET RENO LE MINISTRE DE LA JUSTICE (Evil women in history : from Jezebel to Janet Reno)

› Bart vend son âme - s7
PAS DE CHAUSSURES, PAS DE CHEMISE, PAS DE SALUT* (No shoes, no shorts, no salvation)

› Une crise de Ned - s8
DIEU ACCUEILLE SES VICTIMES (God welcomes his victims)

› Pour quelques bretzels de plus - s8
OUVERT* (Open)

› à bas la baby-sitter ! - s8
CE N'EST PAS LE PARKING DE LA SYNAGOGUE* (No synagogue parking)

› Je crois en Marge - s8
LE MIRACLE DE LA HONTE (Next sunday : The miracle of shame)
"LA DAME-éCOUTE" EST Là (The listen lady is in)
"LA CONQUêTE DU COMTé DES SINGES" (Today's sermon : Conquest of the county of the apes)
› Référence au titre du film "Conquest of the planet of the apes" (La Conquête de la planète des singes)

› Spécial Halloween VIII - s9
HOMER DéCHIRE !* (Homer rocks !)

› Fiesta à Las Vegas - s10
IL SAIT SE QUE VOUS AVEZ FAIT CET éTé (Today's topic : He knows what you did last summer)
› Référence au titre du film "I know what you did last summer" (Souviens toi... l'été dernier)

› Les Simpson dans la bible - s10
PâQUES : LE CHRIST A LES ŒUFS BRAQUéS SUR NOUS (Christ dyed eggs for your sins)

› Simpson Horror Show X - s11
FLANDERS : éPOUX, PèRE, VOISIN FARFELU (Ned Flanders : Husband father wack neighbor)

› Homer et sa bande - s11
AUJOURD'HUI : TOUT SUR LA VIERGE (Todays Topic : There's something about the virgin Mary)
› Référence au titre du film "There's something about Mary" (Mary à tout prix)

› Il était une "foi" - s11
LA VIE EN ENFER (Todays topic : Life in Hell)
› Référence au comic strip créé par Matt Groening "Life in Hell".

› Missionnaire impossible - s11
BINGO à 7 HEURES* (Bingo 7 PM)

› Une chaise pour deux - s13
SI VOUS éTIEZ PASTEUR, VOUS SERIEZ CHEZ VOUS ! (If you were a pastor, you'd be home now !)

› Flic de choc - s13
DEMAIN : FUNéRAILLES D'HOMER (Tomorrow : Homer Simpson funeral)

› Pour l'amour d'Edna - s14
BIENVENUE AUX CATHOLIQUES FURAX (Welcome pissed-off catholics)

› Les muscles de Marge - s14
PAS D'EUCHARISTIE à L'EXTéRIEUR (No oustise eucharist)

› La foi d'Homer - s14
DIEU : L'AUTHENTIQUE TONY SOPRANO (God : The original Tony Soprano)
ON PEND LA CRéMAILLèRE (Housewarming party : Let there be light beer)
› Référence à la série "Les Soprano".

› Boire et déboires - s15
ON ACCUEILLE D'AUTRES RELIGIONS (ON PLAISANTE) (We welcome other faiths (Just kidding))

› Le drapeau... potin de Bart - s15
DIEU EST-IL ASSEZ PATRIOTE ? (Is God patriotic enough ?)

› Déluge au stade - s16
RISQUE D'EXTASE : ALERTE ORANGE (Rapture threat level : Orange)

› Diablesses chez Ned.com - s16
UN MOïSE QUI HOCHE LA TêTE EN CADEAU (Today : Bobble-head Moses giveaways)

› Le père, le fils et le saint d'esprit- s16
êTES-VOUS UN JAMES LE PETIT OU UN JAMES LE GRAND ?* (Are you a James the Lesser or a James the Greater ?)
› Ce panneau a été traduit bizarrement par "Première église de Springfield", ce qui n'a absolument rien à voir avec le panneau original. Il doit certainement s'agit d'une erreur.

› Milhouse of the Sand and Fog - s17
ARR3TER D3 VOL3R NOS L3TTR3S* (Quit st3aling our l3tt3rs)
Note : Nelson arrive et vole les "3" qui remplacent les "E"

› Les baguettes magiques - s18*
OBSEQUES DE L'EPOUSE D'HOMER (DE LAS VEGAS) (Funeral today : Homer Simpson's vegas wife)


*Traduction non officielle car le message n'a pas été traduit lors de la diffusion à la télévision ou car l'épisode n'a pas encore été diffusé en France.

Note : L'image tirée de l'épisode à bas la baby-sitter ! est utilisée uniquement à titre d'illustration.

Article publié le 20 mai 2005 par Lenny Bar, Bart le Tombeur et Neotheone. Dernière mise à jour le 29 octobre 2007 par .
L'équipe du site | A propos
©2000-2024 The Simpsons Park